- "Pan Baron przychodzi boso i płaci guzikiem" to słuchowisko na podstawie sztuki Freda Apke, który jest aktorem niemieckim, dramaturgiem i reżyserem działającym w Polsce - wyjaśnia związana z Nysą aktorka Marta Klubowicz. - To jego interpretacja postaci Eichendorffa, poparta długoletnimi studiami nad całą twórczością i życiorysem artysty. Jest to też rodzaj walki, moim zdaniem, ze stereotypem pojmowania i patrzenia na Eichendorffa, jako takiego romantyka, który chodzi sobie po świecie, ogląda zachody słońca i myśli o Bogu - zaznacza Klubowicz.
W wersji niemieckiej sam autor sztuki i reżyser, Fred Apke, gra poetę, a Hürdem Riethmüller, niemiecka aktorka tureckiego pochodzenia wciela się w rolę karczmarki.
Dodajmy, że Marta Klubowicz, która ma na swoim koncie tłumaczenia wierszy Josepha Eichendorffa, jest nie tylko autorką polskiego przekładu sztuki i słuchowiska, ale wciela się także w rolę karczmarki w polskojęzycznej wersji słuchowiska, wydanego przez Stowarzyszenie "Język-Kultura-Tradycja-Pomostem do Europy" z siedzibą w Rybniku, a zrealizowanego i wyprodukowanego dzięki dofinansowaniu ze środków Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji. W tej wersji słuchowiska Josepha von Eichendorffa gra Robert Mika.
Sztuka zadaje najprostsze, a zarazem najtrudniejsze pytania, rysuje tragedię postaci, cały czas budując sytuacje komediowe, pokazując nam Eichendorffa, jakim naprawdę był: jako satyryka i człowieka o wielkim poczuciu humoru.
„Pan Baron przychodzi Boso i płaci guzikiem” - Autor i reżyser: Fred Apke
- Przekład na język polski: Marta Klubowicz
- Realizacja akustyczna: Krzysztof Kurek
- Wydawca: Stowarzyszenie „Język-Kultura-Tradycja-Pomostem do Europy", Rybnik
- Występują: Joseph von Eichendorff, baron i poeta: Robert Mika / Fred Apke; karczmarka: Marta Klubowicz / Hürdem Riethmüller