O losach Ślązaków po niemiecku
Książki Heleny Buchner, które opowiadają o losach autochtonów na Opolszczyźnie, przetłumaczono na język niemiecki. Powieści „Hanyska” oraz „Dzieci Hanyski” przełożył na swój ojczysty język Helmut Wotzlaw.
- Sam pochodzę z tych ziem - wyjaśnia Helmut Wotzlaw. - Książka opowiada o losach ludzi, którzy się tutaj urodzili. Ich historia pokrywa się z moją - dodaje.
- Bardzo się cieszę, że dokonano tego przekładu – podkreśla autorka książek, Helena Buchner. - W Niemczech mieszka wielu ludzi, którzy chcą czytać o tych sprawach. Jest wielu ludzi nieznających języka polskiego, chociaż polska wersja książki też jest czytana. Myślę, że ta niemiecka wersja zapełni lukę na temat śląskich Niemców. Tam wyszło kilka książek na ten temat, ale niewiele w takiej wersji powieściowej - dodaje Buchner.
Spotkanie zorganizowano w Bibliotece Caritas w Opolu.
Katarzyna Zawadzka