Tłumaczyli śląskie memy i szatkowali kapustę
Tłumaczeniem internetowych memów ze śląskiego na polski i szybkim szatkowaniem kapusty musieli się wykazać uczestnicy konkursu gwary, który odbył się w Kędzierzynie-Koźlu. Wzięli w nim udział uczniowie szkół ponadgimnazjalnych powiatu.
- Uczestnicy mają do pokonania trzy etapy – mówi Sebastian Kwoczała, pomysłodawca konkursu. – Najpierw test pisemny, do następnego etapu przechodzi dziesięciu najlepszych. Z etapu ustnego trzech przechodzi do części praktycznej, w tym roku to szatkowanie niebieskiej kapusty na obiad niedzielny.
Największe owacje wśród widowni wzbudziła druga konkurencja, czyli tłumaczenie treści internetowych memów.
- Joł ci zoraz zrobia takie halloween, że cie jutro na cmentorzu nie poznajom. Na obrazku widać taką fajną starszą panią, taką ołma. Jako to gadają, ino hadziaje halloween obchodzą, nie obchodzą takich świąt tutaj na Śląsku. Można to przetłumaczyć w taki sposób, że ołma godo do wnuczka: zaraz Ci zrobię takie halloween, że na cmentarzu, bądź jutro gdzieś jak będziesz na mieście, to w ogóle cię nie poznają, jak ty naprawdę wyglądasz - mówiła Joanna Tkocz, jedna z uczestniczek konkursu.
Największe trudności młodzieży sprawiły różne sposoby zapisu gwary śląskiej oraz różnice w akcentowaniu i wymowie poszczególnych słów.
Największe owacje wśród widowni wzbudziła druga konkurencja, czyli tłumaczenie treści internetowych memów.
- Joł ci zoraz zrobia takie halloween, że cie jutro na cmentorzu nie poznajom. Na obrazku widać taką fajną starszą panią, taką ołma. Jako to gadają, ino hadziaje halloween obchodzą, nie obchodzą takich świąt tutaj na Śląsku. Można to przetłumaczyć w taki sposób, że ołma godo do wnuczka: zaraz Ci zrobię takie halloween, że na cmentarzu, bądź jutro gdzieś jak będziesz na mieście, to w ogóle cię nie poznają, jak ty naprawdę wyglądasz - mówiła Joanna Tkocz, jedna z uczestniczek konkursu.
Największe trudności młodzieży sprawiły różne sposoby zapisu gwary śląskiej oraz różnice w akcentowaniu i wymowie poszczególnych słów.